Helt otroligt!!

Jag sitter och kikar igenom aftonbladet och hittar en artikel om marknadsföringsmissar.

Ballerina har tydligen gjort ett nytt 2 pack paket där bara texten "Balle- med len och krämig balle" syns när ytterförpackningen är förseglad. Ooops... Sånt händer. :)

Sen nämner dom andra marknadsförings missar, av det genanta slaget.

"Honda Fitta

2001 lanserade Honda bilmodellen "Fitta" i Sverige. En oturligt vald slogan löd dessutom "liten utanpå men stor när man kommer in". Fitta, som är italienska och kan översättas med "tät", var bilens japanska namn. Honda var dock kvicka med att byta namn till Honda jazz i Europa.

I (hjärta) cum

Sveriges största fastighetsföretag ville skicka en kärleksfull julhälsning i en tidningsannons inför julen 2001. O:et i Locum hade de bytt ut mot ett hjärta, dock utan att inse den ekivoka engelska tolkningen av föremålet för deras kärlek.

Fit sliq

H&M lanserade 2006 jeansen "fit sliq". Men valet av namn på den tighta jeansmodellen har inget med oralsex att göra, försäkrade klädföretaget i en intervju med Aftonbladet."

 

Enligt mig så är ju locums och HMs värst....och HMs vinner. Dom är ändå ett svenskt företag och borde veta att namnet på jeansen när det uttallas högt betyder ngt helt annat på svenska...

 

Honda är ju inte svenskt så dom är förlåtna...men kul grejj! :)

Piiinsamt!

 


Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0